innocent or otherwise. 你确实在乎一个无辜的小生命 You do 正因为那个孩子她才绝不让步 child is the reason she'll never give an 她所做的一切恶行都是为了孩子 lings she has ever done she has done f 她也不是赢不了 It's not impossible that she'll win. 她的敌人已经筋疲力尽 Her enemy's forces have been depletec 就跟她说得一样 as she said they would be. 死了两条龙 Two of the three dragons are dead. 她有兰尼斯特大军黄金团
I hold a sanctuary in the hearts of those I care for. 看了俩中译版本果然取了sanctuary“圣堂”的意思未免太自我颂扬很有鲜红的革命精神但完全不符合Carton的人物性格他从来不认为自己是神圣的烈士而是一直在寻找堕落前的自我所以作“庇护所”解更合理红军东征全集是在他爱的人的心中得以延续生命、获得救赎